Às vezes, nós nos dedicamos a aprender um outro idioma e acabamos nos deparando com diversas dificuldades no caminho.
No caso do inglês, observamos uma grande diferença entre o inglês americano e o britânico. Eles parecem iguais, mas não são e se não estiver bem claro qual deles você está estudando, podem ocorrer muitos problemas.
Além do sotaque ser diferente, o significado e a ortografia de muitas palavras também podem mudar.
Uma palavra simples, como metrô por exemplo, no inglês americano é “subway” e no britânico “tube” ou “underground”, se você estiver em Londres.
Então, vale a regra: estude, dedique-se e preste atenção nas diferenças.
Mas se precisar de uma tradução profissional e sem confusões, procure a Muller Traduções e Interpretação!