O que é tradução juramentada e quando ela é necessária?


A tradução pública, normalmente conhecida como tradução juramentada é a tradução oficial, feita por tradutor público (ou juramentado), e é exigida pela legislação brasileira para que documentos originalmente redigidos em idiomas estrangeiros sejam reconhecidos como válidos por instituições e órgãos públicos no Brasil.

O tradutor público e intérprete comercial (TPIC) é um profissional concursado e habilitado pela Junta Comercial do seu estado, mas a tradução juramentada feita por ele é válida em todo o território nacional.

A tradução juramentada é diferente, por exemplo, da tradução de um livro, um manual, um roteiro, ou até mesmo um contrato.

Você ainda tem dúvidas sobre o tipo de tradução que precisa? Fale com a Müller Traduções! Atendemos suas necessidades de tradução, diretamente ou através de nossos parceiros.

Falando nisso, se você está precisando de ajuda com documentos e contratos, consulte a FB Advocacia, nossa parceira que trabalha com todas as questões jurídicas.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *